티스토리 뷰
원곡) 初音ミク - 声: http://nico.ms/sm27468592
커버) ウォルピスカーター - 声: http://nico.ms/sm28481785
번역: @Be_Clumsy
-오역 및 어색한 부분이 있습니다. 발견시 트위터로 연락 주시면 감사하겠습니다.
작곡: はりー
노래: ウォルピスカーター(@wolpis_kater)
ぼくらはそっとキスをした
보쿠라와 솟토 키스오시타
우리들은 조심스레 키스를 했어.
でも君は少しいやがったんだけど
데모 키미와 스코시 이야갓탄다케도
하지만 너는 조금 싫어했어, 하지만
ぼくらはぎゅっと抱きしめあった
보쿠라와 귯토 다키시메앗타
우리들은 꼬옥 끌어안았어.
それでもまだ足りないねって目配せをした
소레데모 마다 타리나이넷테 메쿠바세오 시타
그래도 아직 부족하네, 라며 눈짓을 했어.
もう一度、じゃあね おやすみ
모- 이치도 쟈-네 오야스미
다시 한 번, 그럼, 잘 자.
これで最後、もう最後だよ
코레데 사이고 모- 사이고다요
이걸로 마지막, 이제 마지막이야.
君らしくあれたらいいさ
키미라시쿠 아레타라 이이사
너답게 있어준다면 그걸로 좋아.
両手つけた影法師
료-테츠케타 카게보오시
양손에 진 그림자
サイコロを振ってイチバンにあがる、君は
사이코로오 훗테 이치반니 아가루 키미와
주사위를 던져 가장 높은 숫자가 나온 너는
誰も追いつけないから得意な顔する
다레모 오이츠케 나이카라 토쿠이나 카오스루
그 누구도 따라잡지 못하니까 득의양양한 얼굴을 해
それならぼくもいい目を出して
소레나라 보쿠모 이이메오 다시테
그렇다면 나도 행운이 따른 숫자를 나오게 해서
ラッキーだったなんて顔して隣りにいたいな
랏키-닷타난테 카오시테 토나리니 이타이나
운이 좋았어, 라는 얼굴을 하고 옆에 있고 싶어.
ぼくにはずっと憧れのひと
보쿠니와 즛토 아코가레노 히토
나에게는 줄곧 동경하는 사람
でも君は少しこわかったんだよね
데모 키미와 스코시 코와캇탄다요네
그래도 너는 조금 두려웠던 모양이야
待ってても言えないぼくはどうしよう
맛테테모 이에나이 보쿠와 도-시요-
기다려도 말할 수 없는 나는 어떻게 해야 좋지?
すごろくをした思い出なんてどこにもないや
스고로쿠오시타 오모이데난테 도코니모 나이야
주사위 놀이를 했던 추억 따위, 어디에도 없어
冷たい手、握り返すと
츠메타이 테, 니기리 카에스토
차가운 손을 맞잡으면
ぼくの手も冷たくなった
보쿠노 테모 츠메타쿠 낫타
나의 손도 차가워 졌어
消えちゃだめだ、ほらここにいるよ
키에챠 다메다, 호라 코코니 이루요
사라지면 안 돼, 봐, 여기에 있어.
願い事はただひとつだけ
네가이 코토와 타다 히토츠다케
바라는 일은 오로지 하나 뿐이야
どこへ行くの、帰っておいで
도코에 유쿠노, 카엣테 오이데
어디에 가는 거야, 돌아와, 이곳으로 와줘.
おかしいよこんあ最後じゃだめだ
오카시이요 콘나 사이고쟈 다메다
이상해, 이런 마지막은 안 돼
時間よ止まれ、止まれば戻れ
지칸요 토마레, 토마레바 모도레
시간이여 멈춰라, 멈추고 돌아가라
叶わないと分かっていても
카나와나이토 와캇테이테모
이루어지지 않는다고 알고 있지만
ぼくらはそっとキスをした
보쿠라와 솟토 키스오시타
우리들은 조심스럽게 키스를 했어
ぼくらはずっと笑いあった
보쿠라와 즛토 와라이앗타
우리들은 쭉, 서로 웃고 있었어
ぼくらはぎゅっと抱きしめあった
보쿠라와 귯토 다키시메앗타
우리들은 꼬옥, 끌어안고 있었어.
ぼくのこの声は
보쿠노 코노 코에와
나의 이 목소리는,
届かないのかな・・・
토도카 나이노카나
닿지 않는 걸까・・・
そんなはずはない
손나 하즈와 나이
그럴 리 없어
時間よ止まれ、止れば戻れ
지칸요 토마레, 토마레바 모도레
시간아 멈춰라, 멈추고서는 돌아가라
叶わないと分かっていても
카나와나이토 와캇테이테모
이루어지지 않는다고 알고 있지만
時間はもうないのに、ああ。この手を離すと君はだめだ
지칸와 모- 나이노니 아아 코노테오 하나스토 키미와 다메다
시간은 이제 없는데, 이 손을 놓으면 너는 눈을 감아버릴 거야
透明だって彼方に届け、声と涙には同じ温度
토-메이닷테 카나타니 토도케 코에토 나미다니와 오나지 온도
투명하더라도 저 편에 전해, 목소리와 눈물은 같은 온도니까
透明だって見つかるように
토-메이닷테 미츠카루요-니
투명하더라도 찾을 수 있도록
ひと筆に愛の目印を
히토후데니 아이노 메지루시오
한 번의 획을 그어 사랑의 표시를.
冷たい手、握り返すと
츠메타이 테 니기리 카에스토
차가운 손을 맞잡으면
ぼくの手も冷たくなった
보쿠노 테모 츠메타쿠 낫타
나의 손도 차가워 졌어
遠くまで届くとしたら
토오쿠마데 토도쿠토시타라
머나 먼 곳까지 닿을 수 있다면
優しい目をした笑顔にキスを・・・
야사시이 메오시타 에가오니 키스오
부드러운 눈으로 웃는 얼굴에 키스를...
무단전재 및 불펌 금지합니다.
번역물은 소중한 저작권의 일부입니다.
커버) ウォルピスカーター - 声: http://nico.ms/sm28481785
번역: @Be_Clumsy
-오역 및 어색한 부분이 있습니다. 발견시 트위터로 연락 주시면 감사하겠습니다.
작곡: はりー
노래: ウォルピスカーター(@wolpis_kater)
ぼくらはそっとキスをした
보쿠라와 솟토 키스오시타
우리들은 조심스레 키스를 했어.
でも君は少しいやがったんだけど
데모 키미와 스코시 이야갓탄다케도
하지만 너는 조금 싫어했어, 하지만
ぼくらはぎゅっと抱きしめあった
보쿠라와 귯토 다키시메앗타
우리들은 꼬옥 끌어안았어.
それでもまだ足りないねって目配せをした
소레데모 마다 타리나이넷테 메쿠바세오 시타
그래도 아직 부족하네, 라며 눈짓을 했어.
もう一度、じゃあね おやすみ
모- 이치도 쟈-네 오야스미
다시 한 번, 그럼, 잘 자.
これで最後、もう最後だよ
코레데 사이고 모- 사이고다요
이걸로 마지막, 이제 마지막이야.
君らしくあれたらいいさ
키미라시쿠 아레타라 이이사
너답게 있어준다면 그걸로 좋아.
両手つけた影法師
료-테츠케타 카게보오시
양손에 진 그림자
サイコロを振ってイチバンにあがる、君は
사이코로오 훗테 이치반니 아가루 키미와
주사위를 던져 가장 높은 숫자가 나온 너는
誰も追いつけないから得意な顔する
다레모 오이츠케 나이카라 토쿠이나 카오스루
그 누구도 따라잡지 못하니까 득의양양한 얼굴을 해
それならぼくもいい目を出して
소레나라 보쿠모 이이메오 다시테
그렇다면 나도 행운이 따른 숫자를 나오게 해서
ラッキーだったなんて顔して隣りにいたいな
랏키-닷타난테 카오시테 토나리니 이타이나
운이 좋았어, 라는 얼굴을 하고 옆에 있고 싶어.
ぼくにはずっと憧れのひと
보쿠니와 즛토 아코가레노 히토
나에게는 줄곧 동경하는 사람
でも君は少しこわかったんだよね
데모 키미와 스코시 코와캇탄다요네
그래도 너는 조금 두려웠던 모양이야
待ってても言えないぼくはどうしよう
맛테테모 이에나이 보쿠와 도-시요-
기다려도 말할 수 없는 나는 어떻게 해야 좋지?
すごろくをした思い出なんてどこにもないや
스고로쿠오시타 오모이데난테 도코니모 나이야
주사위 놀이를 했던 추억 따위, 어디에도 없어
冷たい手、握り返すと
츠메타이 테, 니기리 카에스토
차가운 손을 맞잡으면
ぼくの手も冷たくなった
보쿠노 테모 츠메타쿠 낫타
나의 손도 차가워 졌어
消えちゃだめだ、ほらここにいるよ
키에챠 다메다, 호라 코코니 이루요
사라지면 안 돼, 봐, 여기에 있어.
願い事はただひとつだけ
네가이 코토와 타다 히토츠다케
바라는 일은 오로지 하나 뿐이야
どこへ行くの、帰っておいで
도코에 유쿠노, 카엣테 오이데
어디에 가는 거야, 돌아와, 이곳으로 와줘.
おかしいよこんあ最後じゃだめだ
오카시이요 콘나 사이고쟈 다메다
이상해, 이런 마지막은 안 돼
時間よ止まれ、止まれば戻れ
지칸요 토마레, 토마레바 모도레
시간이여 멈춰라, 멈추고 돌아가라
叶わないと分かっていても
카나와나이토 와캇테이테모
이루어지지 않는다고 알고 있지만
ぼくらはそっとキスをした
보쿠라와 솟토 키스오시타
우리들은 조심스럽게 키스를 했어
ぼくらはずっと笑いあった
보쿠라와 즛토 와라이앗타
우리들은 쭉, 서로 웃고 있었어
ぼくらはぎゅっと抱きしめあった
보쿠라와 귯토 다키시메앗타
우리들은 꼬옥, 끌어안고 있었어.
ぼくのこの声は
보쿠노 코노 코에와
나의 이 목소리는,
届かないのかな・・・
토도카 나이노카나
닿지 않는 걸까・・・
そんなはずはない
손나 하즈와 나이
그럴 리 없어
時間よ止まれ、止れば戻れ
지칸요 토마레, 토마레바 모도레
시간아 멈춰라, 멈추고서는 돌아가라
叶わないと分かっていても
카나와나이토 와캇테이테모
이루어지지 않는다고 알고 있지만
時間はもうないのに、ああ。この手を離すと君はだめだ
지칸와 모- 나이노니 아아 코노테오 하나스토 키미와 다메다
시간은 이제 없는데, 이 손을 놓으면 너는 눈을 감아버릴 거야
透明だって彼方に届け、声と涙には同じ温度
토-메이닷테 카나타니 토도케 코에토 나미다니와 오나지 온도
투명하더라도 저 편에 전해, 목소리와 눈물은 같은 온도니까
透明だって見つかるように
토-메이닷테 미츠카루요-니
투명하더라도 찾을 수 있도록
ひと筆に愛の目印を
히토후데니 아이노 메지루시오
한 번의 획을 그어 사랑의 표시를.
冷たい手、握り返すと
츠메타이 테 니기리 카에스토
차가운 손을 맞잡으면
ぼくの手も冷たくなった
보쿠노 테모 츠메타쿠 낫타
나의 손도 차가워 졌어
遠くまで届くとしたら
토오쿠마데 토도쿠토시타라
머나 먼 곳까지 닿을 수 있다면
優しい目をした笑顔にキスを・・・
야사시이 메오시타 에가오니 키스오
부드러운 눈으로 웃는 얼굴에 키스를...
무단전재 및 불펌 금지합니다.
번역물은 소중한 저작권의 일부입니다.
'번역' 카테고리의 다른 글
[가사/번역] 지구를 줄게(地球をあげる) / 하루마키고한(はるまきごはん) (0) | 2018.03.17 |
---|---|
[가사/번역] コバルトメモリーズ / はるまきごはん (0) | 2017.09.30 |
[가사/번역] ドリームレス・ドリームス / 初音ミク (0) | 2017.05.14 |
[가사/번역] 銀河録 / 初音ミク (0) | 2017.01.24 |
[가사/번역] なんでもないや / そらるカバー (0) | 2016.12.09 |